Thursday, April 14, 2011

Fome de dizer

Tenho sentido falta de falar Português. Arri égua, tenho mesmo!




Mais do que falar Português, sinto falta de me fazer entender através de 'dizeres' peculiares de toda ordem comunicativa da Língua Portuguesa mais especificamente os do Nordeste. E penso que não seria diferente já que cresci no meio de pessoas que se comunicavam a maior parte do tempo com uma lista vasta e rica deles. Dos mais engraçados aos mais carregados de preconceitos, os quais cutucavam sempre a minha atenção mais pela possibilidade de analise da semantica do que pelo próprio uso 'automático' no cotidiano.





A partir dessa inquietação, tive a ideia de escrever um projeto para o CNPq no meio da minha graduacao: Ditos Populares na Região Sul da Bahia: Origem e Mudanças. Foi uma viagem massa a qual me convidou não somente a entender as faces da minha língua materna mas a continuar entendendo todas sem cessar.



Foi realmente um convite para:



. Compreender que preciso dominar as regras que regem a Gramatica Normativa mas também vê-la através de ângulos diversos e questiona-la e investiga-la e pensa-la. Sempre! . A perceber a lingua como instrumento vivo, que esta em constante mudança e que exatamente por isso sua bisavó foi um pitéu, sua mãe brotinho e você e' uma gatinha. (se eu não estiver atrasada, claro. rs). . A descomplicar a "minha" ideia de que a língua existente na Gramática Normativa DEVE também ser a usada nas ruas, nos becos, nas esquinas, no bar, na noite, na periferia ou na roca.





Troquei meu disco! Hoje, eu penso que o que deveria EXISTIR e' o direito dos falantes ao Conhecimento Diverso da LP! - que para mim, make sense to say Lingua Brasileira - Ter o direito do conhecimento diverso da LB e' saber e poder usa-la em contextos variados e adequados a cada situacao.






Todo o bla' bla' bla para dizer que mesmo estudando inglês e tentando absorver o máximo de como essa língua funciona aqui, eu ainda não uso como e quanto gostaria, essas diversas formas do Dizer. E SIM! Eu quero falar caralho, porra, não mexa com fogo, pimenta no UC dos outros e' refresco, quem rir por ultimo, rir melhor (mesmo não concordando, rs), de boa intenção o inferno anda cheio, vai te cata' , se pica daqui e tantos outros.





Como esse blog e' canal de interação e troca de experiências, pensei na possibilidade de trocarmos esse conhecimento. Entao, você que fala inglês, que domina essa língua, que esta aprendendo ou que tem o mesmo interesse que o meu, mate a fome dessa pessoa que como cachorra louca de rodoviária procura por um prato de comida mesmo sabendo que dizer FDP e sanovabiti tem sabores diferentes. (= Diga o que você sabe, qualquer expressão, gíria, ditado popular, linguagem virtual or any way to/for (numsei usar FOR e TO ainda) commnication. Desde aqui, minha contribuição. Pebinha mas e' contribuição. rs




1 - "ginormous" (grandao, enorme, gigantesco) Eu ouvia isso toda hora e ficava pensando... "que diabo e' isso?" Uma hora o contexto explicou sem precisar de google ou dicionarios.


2- "Frenemy "( amig@ fingid@, fals@, duas caras). E' uma mistura de 'FRiend' (amigo) com 'eNEMY' (inimigo). Vi num filme e numa revista e fiquei curiosa. O marido ajudou na explicação.



3- "Let sleeping dogs lie" ( não cutuque o cão com vara curta, não brinque com fogo, deixa pra la). Eu só lembro desses por agora, se lembrar de outros, volto e posto.




Abraço noces tudin!


Luz




Obs. Pipa; nao consigo configurar mesmo os espacamentos neste 'trem'. Vai ficar tudo embolado assim mesmo ate descobrirmos o problema. Vao desculpando a 'zona' nesta postagem pessoal!

5 comments:

  1. Eu nao sinto falta de falar portugues nao, eu falo com minha mae e meu sobrinho todo santo dia, as vezes duas vez por dia. Com minha mae pratico o mineires, xom meu sobrinho, bom, ele fala uma lingua propria. rs

    ReplyDelete
  2. Gosto de vir no seu Blog,pois me dá a sensação de que estou aprendendo e me divertindo ao mesmo tempo....

    ReplyDelete
  3. ELI: Oi, Eli! Eu tambem falo com minha mae todo dia. Mas a minha saudade esta mais relacionada ao dizer peculiar de onde vim que, em minha opiniao, so acontece no cotidiano.


    RVP: Obrigada pelo comentario. A gente fica feliz em saber que trocar experiencias se divertindo tambem e' possivel.

    ReplyDelete
  4. Bells and Whistles! (nao estou bem certa de que contexto posso usar mas para mim, soou como: qdo algo tem de tudo um pouco, variedade, qdo algo e' completo).

    Piece of cake! (algo facil de resolver, fazer...) Escuto sempre.

    Sweet! (acabei de ouvir neste contexto: vidro de carro quebrado, esperavamos uns $300,00 pelo reparo mas nos cobraram $175,00). "Sweet!"

    ReplyDelete
  5. 1. Easy come, easy go: O que vem fácil, vai fácil.
    2. If you can’t beat them, join them: Se não pode com eles, junte-se a eles.
    3. Life begins at forty: A vida começa aos quarenta.
    4. Two heads are better than one: Duas cabeças pensam melhor do que uma.
    5. You live and learn: Vivendo e aprendendo.
    6. Money isn´t everything: O dinheiro não é tudo.
    7. Rob Peter to pay Paul: Descobrir um santo para cobrir outro.
    8. Scratch my back and I´ll scratch yours: Uma mão lava a outra.
    9. The more you get, the more you want: Quanto mais se tem, mais se quer.
    10. United we stand, divided we fall: A união faz a força.
    11. You can’t please everyone: Não se pode agradar a todos.
    12. An empty bag won´t stand: Saco vazio não para em pé.
    13. Don´t put the cart before the horse: Não coloque a carroça na frente dos bois.
    Fonte: http://www.englishexperts.com.br/2009/09/15/13-frases-com-proverbios-e-dizeres-populares/

    ReplyDelete